Wednesday, September 22, 2004

As bad as the knitting stitch?name problem is, crocheters have it much worse. Not only are there no crochet pattern books as authoritative and comprehensive as the Walker series on knitting (the Harmony series of paperbacks is nice, but doesn't have Walker's cachet), the basic vocabulary of written? crochet patterns is different depending on their place of origin.

Anyone in the US who has tried to crochet from a British Sirdar pattern has run into this problem; as have?UK/European?residents?who have picked up patterns issued in North America. Still, it's amazing how many crocheters run afoul of the term problem, even though it's widely known. Here's the challenge. Terms that differ are shown in red below:

US/Canadian Term

UK?Term

ChainChain
Slip StitchSingle Crochet
Single CrochetDouble Crochet
Double CrochetTreble Crochet
Half-Double CrochetHalf Treble Crochet
Treble/Triple CrochetDouble Treble Crochet
Double Treble/Triple Crochet Triple Treble Crochet
Triple Treble/Triple CrochetQuadruble Treble Crochet
Quadruple Treble/Triple CrochetQuintuple Crochet
Quintuple Treble/Triple CrochetSextuple Treble Crochet
Yarn OverYarn On/Over Hook

Now. How can you tell which system of terms a pattern is using?

Clues abound. Aside from the obvious - looking for a copyright statement or publisher's address, or just plain knowing that Sirdar uses UK notation, and Classic Elite uses US terms - you can look for these things:

  • Metric vs. Imperial units. If sizing and measurements?throughout?are given in Imperial only, unless the pattern dates from the '50s, chances are that it's using the US system of notation. If it's metric only, it's worth looking closer to make your determination because it well may be using the UK system. If both systems of measerement are used - it's a toss-up. I'd suspect most likely it's using the US system, but I'd look closer anyway.
  • Telltale terms:? The terms "tension," "fasten off," and "miss" are UK usage. The equivalent US terms are "gauge"? "cast or bind off," and "skip."??
  • Very few US patterns use the term "treble crochet."? Those that do tend to be pre 1970s. If I see the word "treble" and not "triple" and those monster long double triple and above variants aren't used, I suspect UK notation and check deeper.
  • General spelling. The "u" in "Colour" isn't a dead give-away for UK origin, but it is a clue that should make you look more closely. The pattern might be Canadian, in which case it might use North American/US notation.
  • Yarn weights. Most US-origin patterns use the yarn weight descriptors "fingering, sport, worsted," etc. Most UK,?Australian,?and Euro patterns use terms like "3-ply, 4-ply,?Jumper weight, 8-ply."? Be careful however of double knitting (DK). That can go either way.
  • Hook size descriptors. If it uses a letter only to describe hook size (A-N), you've got a US pattern. However hook sizes themselves are far from standard among makers, and most contemporary patterns include a metric size in addition to the letter. (Side hint:? ALWAYS go by the metric size, not the arbitrary letter or number size name.)
  • Visual inspection. LOOK at any photos or illustrations that accompany the pattern. Look at your standard?single or double crochet. Does the photo make sense?

I don't have very many crochet pattens on my shelves, otherwise I'd make a table of what makers use which notation. Sirdar I've already mentioned. I suspect Rowan uses UK notation, but I don't know if they print up separate editions using US/Canadian notation for distribution in North America. Patons is a problem because notation in Patons North America patterns may be different from that in Patons Australia patterns.

If you've used a crochet pattern recently and have determined which of the two nomenclatures it uses, please feel free to report on that fact by leaving a comment to this note. I'll compile the responses and post a follow-up table here in the future.

Wednesday, September 22, 2004 1:00:00 AM (GMT Standard Time, UTC+00:00)  #    Comments [6]  |  Tracked by:
"DOILY PROGRESS" (STRING OR NOTHING) [Trackback]
http://www.string-or-nothing.com/PermaLink,guid,8eaf2bcc-5350-43a7-8bd1-99f189f8... [Pingback]

Saturday, September 09, 2006 1:32:33 PM (GMT Standard Time, UTC+00:00)
I've more commonly seen "fasten off" as opposed to "cast or bind off" here in the U.S. I saw someone say "cast off" the other night in a crochet community the other night and that's the first time I've ever seen that used in a crochet context.

Jessica

Thank you. My skew on these terms must be an artifact of my mostly-knitting midnset. I rarely see "fasten off" in US knitting patterns. -K.
Jessica
Saturday, September 09, 2006 1:33:22 PM (GMT Standard Time, UTC+00:00)
Modern UK patterns use both metric and imperial measurements, metric becuase the EU tell us we have to and imperial becuase many people still think in imperial.

Emma
Saturday, September 09, 2006 1:33:53 PM (GMT Standard Time, UTC+00:00)
Hey, K: Rowan uses the UK notation. To the best of my knowledge, they don't issue separate editions, however they provided (ex post facto) a brief insert to Rowan 35. This issue featured several crochet patterns, as well as instructions on crochet. If you didn't receive the insert, you'd be out of luck, since there was no mention of the difference in terminology in the magazine itself.

Thanks for the wonderful info on your blog!
Dena
Saturday, September 09, 2006 1:34:06 PM (GMT Standard Time, UTC+00:00)
I can tell you that Bouton d'Or use the UK crochet terms (at least in their English version)

Also, another dead giveaway - if the pattern mentions a 'single crochet' anywhere, then it's using the US terminology!

(being a Brit, but having learned to crochet in the US, I seem to have become crochet-bilingual!)
Clare
Saturday, September 09, 2006 1:34:22 PM (GMT Standard Time, UTC+00:00)
Oh, a P.S. - I've never seen a UK pattern that uses the term 'single crochet' equivalent to US 'slip stitch' - but that doesn't mean that there aren't any!
Clare
Saturday, September 09, 2006 1:34:33 PM (GMT Standard Time, UTC+00:00)
I look for the half-whatevers, and if they're doubles, it's US and if they're trebles, it's UK. I grew up with UK terms, and I realised my first US pattern must be using different names than I was used to when I came across the half-double.
Ingrid
Comments are closed.